
日本語
皆さん、こんにちは。
今日は、シニア世代がフリーランスや起業を目指す必要性についてお話しします。
日本では多くの方が60歳や65歳で定年を迎えますが、退職後の生活は年金だけでは十分ではないのが現実です。そのため、多くのシニアが働き続ける必要があります。しかし、再就職した場合、収入がアルバイト程度に下がることも珍しくありません。このような状況の中、近年ではフリーランスや起業を目指すシニアが増えています。
フリーランスや起業には、これまで培った経験やスキルを活かし、自分のペースで働ける自由があります。例えば、私が目指しているのは、シニアエンジニアがAIや自動化技術を学び直し、満足のいく収入を得ながらやりがいのある仕事を続けられる仕組みを作ることです。このような新しい挑戦は、シニア世代が人生をさらに豊かにするための大きなチャンスになると考えています。
もちろん、フリーランスや起業には課題もあります。収入の安定や新しいスキルの習得など、乗り越えなければならない壁は多いです。しかし、挑戦を通じて得られる自己実現や達成感は、それ以上の価値をもたらすでしょう。
シニアになったからこそ、新しい働き方を選び、自分の可能性を広げることができるのではないでしょうか?私たちシニアが輝ける社会を一緒に築いていきましょう。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
今天,我们来谈谈老年人以自由职业者和创业为目标的必要性。
在日本很多人在60岁或65岁就迎来退休年龄,但现实是退休后的生活仅靠养老金是不够的。因此,很多老年人需要继续工作。但是,如果再就业的话,收入下降到打工的程度也不稀奇。在这种情况下,近年来以自由职业者和创业为目标的老年人增加了。
自由职业者和创业有活用至今为止培养的经验和技能,按照自己的步调工作的自由。例如,我的目标是让高级工程师重新学习AI和自动化技术,在获得满意收入的同时继续做有意义的工作。我们认为,这种新的挑战将是老年一代进一步丰富人生的巨大机遇。
当然,自由职业者和创业也有课题。收入的稳定和新技能的学习等,必须跨越的障碍很多。但是,通过挑战获得的自我实现和成就感,会带来更多的价值。
正因为成为了老年人,才能选择新的工作方式,扩大自己的可能性吧?我们一起构筑老年人闪耀的社会吧。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
自由职业者freelancera
professionalfreelance
退休年龄retire
ageretirement
age
继续工作Continue
workinggo
on
working
收入下降Income
declinedecrease
in
income
在这种情况下in
this
casein
this
situationon
this
conditionin
this
instanceunder
the
circumstancesin
this
eventin
the
case
自由职业professionself–employedfree
occupation
高级工程师senior
engineer
重新学习relearn
自动化技术automationAutomation
technologyEDA
有意义make
senseto
some
purposehave
meaning/significance
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません