
日本語
如何看待躺平
天行健,君子以自强不息。现在我们看到很多年轻人躺平,欢迎你就此话题进行分享!
皆さん、こんにちは。
今日は「寝そべり(躺平)」という生き方について考えてみたいと思います。
近年、中国では「躺平」という言葉が話題になっています。
社会の競争は激しく、物価は上がり、将来への不安も尽きません。
「頑張っても報われないなら、無理をせず、ほどほどに生きよう」
――そんな考え方を持つ若者が増えています。
私は、その気持ちを理解できます。
私たちは日々、仕事や勉強に追われ、他人と比べられ、
まるで常に走り続けなければならないような社会の中で生きています。
けれど、人間は機械ではありません。
いつかは疲れ、立ち止まる時が来ます。
そのときに「少し休もう」と思えるのは、むしろ自然で健康的なことです。
むしろ、次に進むためのエネルギーを蓄える大切な時間です。
心を休めることで、新しい視点が生まれ、
焦りや不安の中では見えなかった“本当にやりたいこと”に気づけるかもしれません。
一度立ち止まることは、遠回りのようでいて、
実はより遠くへ進むための準備期間なのです。
『易経』の言葉に「天行健,君子以自強不息」というものがあります。
「天は常に動き続ける。君子はそれにならって、自ら努力し続ける。」
この“努力し続ける”とは、決して「休まず働け」という意味ではありません。
時には休みながら、自分の方向を確かめ、再び歩き出す。
その繰り返しこそが、人生を豊かにする“自強不息”なのだと思います。
一時的に「躺平」してもかまいません。
大切なのは、その後、また立ち上がることが大事だと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
今天想试着考虑一下“躺着”的生活方式。
近年来,在中国「横平」这个言词成为话题。
社会竞争激烈,物价上涨,对将来的不安也不断。
“如果努力也得不到回报,就不要勉强,适当地活下去吧。”
——持有这种想法的年轻人在增加。
我能理解那种心情。
我们每天忙于工作和学习,与他人相比
生活在一个仿佛必须时时刻刻奔跑的社会中。
但是,人不是机器。
总有一天会累,停下来的时候。
那个时候觉得“稍微休息一下”,倒不如说是自然健康的事情。
倒不如说,这是储存下一步前进能量的重要时间。
通过让心休息,产生了新的视点
可能会注意到在焦虑和不安中看不到的“真正想做的事情”。
停一次就像绕远路一样
实际上是为了向更远的方向前进的准备期间。
《易经》中有句话叫“天行健,君子以自强不息”。
“天总是在动,君子要效法它,自己继续努力。”
这个“继续努力”,绝对不是“不休息地工作”的意思。
有时一边休息,一边确认自己的方向,再次开始走。
我想正是那个反复,丰富人生的“自强不息”。
暂时“躺平”也没关系。
重要的是,之后再站起来是很重要的。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません