
日本語
有时候,改变境遇的,不是诉求的内容,而是看待境遇的角度。你同意吗?
明るい人は、周りの人まで明るくしてくれます。自然と人が集まり、その場を温かくする力を持っています。
私のトーストマスターズのメンターは、まさにそういう人です。いつも明るく、そして人を楽しい気持ちにしてくれるのです。あるとき、クラブに初めて来たゲストが、彼のスピーチを聞いただけで「私もクラブに入ります!」と宣言したことがありました。それほど人の心を動かす力を持っているのです。
一方で、当時の私は正反対でした。英語も全くできず、人前で話すと声が震え、表情も硬くなってしまう。そんな自分が本当に嫌でした。だからこそ、彼のように明るく話せる人に強く憧れ、メンターをお願いしたのです。
トーストマスターズに入ったのは、もう10年以上前のことです。今でも彼のように人を笑顔にするほど明るく話せるわけではありません。しかし、昔の自分と比べれば、少しはましになったのではないかと思います。暗かった自分に比べて、少しだけ人を明るい気持ちにできるようになった。それが私にとっての小さな成長です。
そして何より、メンターの存在は「完璧でなくてもいい」という安心感を与えてくれました。私は明るさで人を惹きつけるタイプではないかもしれません。でも、自分なりの方法で人に寄り添うことはできる。落ち込んでいる仲間に共感したり、地道に努力を続ける姿を見せたりすることで、別の形で人を励ますことができるのだと気づきました。
有时候,改变境遇的,不是诉求的内容,而是看待境遇的角度。你同意吗?
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
开朗的人,连周围的人都会变得开朗。自然和人聚集在一起,拥有温暖那个场合的力量。
我的头马俱乐部的导师就是这样的人。总是很开朗,而且让人心情愉快。有一次,一位初来乍到俱乐部的嘉宾,听了他的演讲就宣布:“我也要加入俱乐部!”。有那么打动人心的力量。
另一方面,当时的我正好相反。英语也完全不会,在人前说话的话声音会发抖,表情也会变硬。我真的很讨厌这样的自己。正因为如此,我强烈憧憬像他那样开朗的人,拜托了导师。
加入头马俱乐部已经是十多年前的事了。我现在也不像他那样能把人说得那么开朗。但是,和以前的自己相比,我觉得稍微好了一点。和黑暗的自己相比,能让人变得开朗一点。这就是我的小成长。
而且最重要的是,导师的存在给了我“不完美也可以”的安心感。我可能不是那种用开朗来吸引人的类型。但是,可以用自己的方法靠近别人。我意识到,通过与失落的伙伴产生共鸣,展现出踏实努力的姿态,可以以不同的形式鼓励别人。
単語(ピンイン付き)
聚集在一起gather
togetherget
togetherflock
togetherGathering
吐司toast
就是这样It's
Like
ThatThat's
it
心情愉快be
in
a
good
moodin
a
cheerful
frame
of
mindhave
a
light
heartin
good
mood
有一次onceon
one
occasion
初来乍到just
arrived
另一方面on
the
other
handthe
other
side
of
the
shield
发抖trembleshivershakequiver
正因为如此For
this
reasonBecause
of
thisThat
is
in
the
case.
拜托c'monentrustrequest
sb.
to
do
sthrequest
sb.to
do
sth.
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません