日本語
こんにちは。今日は「貧困と富の心の在り方」について、私の体験をお話しします。
若い頃、私は希望する会社に就職できず、派遣社員として働いていました。給料は少なく、生活も決して楽ではありませんでしたが、それでも夢を諦めず、毎晩技術や英語を勉強していました。当時の私にとって、参考書を買うことがささやかなご褒美でした。また、友人の家に集まって、将来の夢や目標を語り合うのが何よりの楽しみでした。貧しい中でも、仲間と励まし合い、希望を胸に前に進もうとしていたのです。
今振り返ってみると、あの時期は物質的には貧しかったかもしれませんが、心はとても豊かでした。お金や地位がなくても、夢に向かって努力し、仲間と支え合うことで人生を豊かに感じていました。まさに、「穷不是一种状态,而是一种心态」—貧困とは単なる状況ではなく、心の持ちようであると感じています。
今日皆さんに伝えたいのは、どんな状況にあっても、心の豊かさを失わないでほしいということです。困難な時期だからこそ、目標に向かって進む自分を大切にし、仲間との絆や小さな楽しみを見つけることで人生はもっと豊かになります。
皆さんも、どんなときでも心の豊かさを大切にし、前を向いて進んでください。ご清聴ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
你好今天就“贫困与财富为心之所在”,谈谈我的体会。
年轻的时候,我没能在希望的公司就职,作为派遣员工工作着。虽然工资很少,生活也并不轻松,但我还是没有放弃梦想,每天晚上都在学习技术和英语。对于当时的我来说,买参考书是一个小小的奖励。另外,聚集在朋友家,谈论将来的梦想和目标是最重要的乐趣。即使在贫穷的情况下,也要和朋友互相鼓励,怀着希望前进。
现在回想起来,那个时期可能物质上很贫穷,但内心却很丰富。即使没有金钱和地位,也要朝着梦想努力,和朋友互相支持,让人生感到丰富。我觉得贫困不仅仅是一种状况,而是一种心态。
今天我想告诉大家的是,不管遇到什嚒情况,都不要失去内心的丰富。正因为是困难时期,所以珍惜朝着目标前进的自己,找到和伙伴的羁绊和小小的乐趣,人生才会变得更加丰富。
大家无论在什么时候都要珍惜内心的丰富,向前走。谢谢您的收听。
単語(ピンイン付き)
就职take
officeinstallationassume
officeinductionaccessionaccedeentranceinauguration
工作着WorkingOn
the
job
每天晚上every
nightat
nightevery
evening
参考书reference
book
最重要the
most
importantprincipaluppermost
情况下in
the
case
ofCircumstancesSituationcase
互相鼓励encourage
each
otherCheer
the
others
up
怀着希望In
hopes
ofin
the
hope
of
回想recallthink
backreflect
onrecollecthark
back
to
物质上materiallyMaterialphysically
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません