
日本語
私は、「職業選択は自由」だと思います。
たとえ修士を持っていても、本人が焼き鳥を売るという選択に納得し、やりがいを感じているのであれば、それはとても立派な生き方です。
逆に、生活のために仕方なくやっているのだとすれば、それは少しつらいかもしれません。でもそれもまた、人生の一つの選択です。
実は私自身も修士を取得して就職しました。
でも、今の仕事にその時の研究内容が直接生かされているかというと、そうでもありません。
それでも、修士に進んだことを後悔したことはありません。
なぜなら、当時はその研究がやりたかったからです。
そういう人は、きっと多いのではないでしょうか。
人生は長く、やりたいことは変わります。
たとえ修士で学んだことが将来に直結しなくても、学ぶという行為そのものが、自分の選択に自信を与えてくれると思います。
私は今、再び大学院に通い、MBAを取得しようとしています。
もちろん、できるだけやりたいことに活かしたいと思ってはいますが、将来どうなるかは分かりません。
それでも、「自分がやりたいことのために常に動く」こと。
それこそが、後悔のない人生につながるのではないかと思います。
体面か生存かという問いの前に、私は「自分に正直であるかどうか」を大事にしたいです。
そして、どんな選択にも意味があると信じています。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
我认为“职业选择是自由的”。
即使有硕士,如果本人接受卖烤鸡肉串的选择,感到做的价值的话,那是非常出色的生活方式。
相反,如果是为了生活而不得不做的话,那可能会有点痛苦。但是这也是人生的一个选择。
其实我自己也取得了硕士学位就职了。
但是,现在的工作是否直接活用了当时的研究内容,也不是这样。
尽管如此,我从来没有后悔过自己考上硕士。
因为当时我想做那个研究。
这样的人一定很多吧。
人生很长,想做的事情会改变。
即使在硕士学习的东西与将来没有直接关系,学习这种行为本身也会给自己的选择带来自信。
我现在重返研究生院攻读
MBA。
当然,我想尽量活用在想做的事情上,但是不知道将来会怎么样。
尽管如此,“为了自己想做的事情经常行动”。
我想这才是与没有后悔的人生相关的吧。
在问到面子还是生存之前,我想珍惜“对自己是否诚实”。
而且我相信任何选择都是有意义的。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
职业选择Career
ChoiceCareer
OptionsChoosing
an
Occupationvocational
choice
烤鸡肉串yakitorichicken
kebab
生活方式way
(or
mode)
of
lifelivinglife–stylestyle
of
lifevocation
不得不做Have
to
do
itbe
compelled
to
do
我自己myself
硕士学位Master's
degree
研究内容research
contentstudy
contentContent
尽管如此nonethelessfor
all
thatnotwithstandingin
spite
ofdespite
all
thiseven
thoughbut
从来没有never
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません