
日本語
当你觉得世界很冷漠时,是什么让你重新相信善良?
人の何気ない言葉に救われることは多いと思います。
私は就職に失敗したとき、本当に落ち込みました。まるで「世の中に必要ない人間だ」と突きつけられたように感じ、心が冷え切っていました。そんなとき、周囲の人はいろいろと励ましの言葉をかけてくれました。しかし、落ち込んでいる最中は、その言葉を素直に肯定的に受け取ることができず、むしろ空虚に聞こえてしまうことさえありました。
けれども、時間が経った今振り返ると、当時あまり信じられなかった言葉の中にも、私を立ち直らせるきっかけとなったものが確かにあったと気づきます。何気なくかけられた一言。その時には効果がないように思えても、後になって心に残り、支えとなる言葉があるのです。
だからこそ、困っている人に寄り添い、暖かい言葉をかけることはとても重要だと思います。その瞬間に相手が信じてくれなくても、言葉は心の中に種のように残り、いつか芽を出して力になるかもしれません。
そして何より大切なのは、自分がその「言葉を届ける側」にもなれるということです。私自身、過去に他人の一言に救われたからこそ、今度は誰かの心を少しでも軽くできるような言葉をかけたいと思うようになりました。善意の言葉は、目には見えなくても、確かに人と人をつなぎ、この世界を優しくしていく力になると信じています。
世界が冷たく感じられるとき、私たちをもう一度“人の優しさ”を信じさせてくれるのは、実はそうした小さな言葉の積み重ねなのだと思います。だから私は、誰かの心が冷え切っているときに、ほんの少しでも温もりを届けられる人でありたいと願っています。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
我觉得被别人不经意的话拯救的事情很多。
我找工作失败的时候真的很失落。感觉就像是被说“这个世界上没有必要的人”,心里很冷。那个时候,周围的人给我说了很多鼓励的话。但是,在情绪低落的时候,不能坦率地肯定地接受那句话,反而听起来很空虚。
但是,时间过去了,现在回头一看,我发现当时不太相信的话中,确实有让我重新站起来的契机。无意中说出的一句话。即使觉得那个时候没有效果,后来也会留在心里,成为支撑的语言。
正因为如此,贴近困难的人,说温暖的话是非常重要的。即使在那一瞬间对方不相信,语言也会像种子一样留在心里,总有一天会发芽成为力量。
而且最重要的是,自己也能成为“传达语言的一方”。我自己,正因为过去被别人的一句话拯救了,所以这次想说能稍微减轻谁的心的话。我相信善意的话语,即使眼睛看不见,也确实能成为连接人与人、温柔这个世界的力量。
当世界感觉到冰冷的时候,让我们再一次相信“人的温柔”,其实是这样的小词语的积累。所以我希望,当某人的心变冷的时候,哪怕是一点点的温暖也能传递给他。
単語(ピンイン付き)
我觉得I
thinkI
feelin
my
opinion
世界上in
the
worldon
earth
没有必要Not
necessaryhave
no
call
forhave
no
occasion
go
情绪低落depressiondownbe
down
in
spiritsdownheartedget
the
tail
downget
sb.’s
talk
down
肯定地for
surein
the
affirmativepositivelycertainlydefinitelyfor
certainemphatically
过去了It's
overpass
awaydieIt's
past
回头一看look
backglance
over
one's
shoulderturn
one's
head
and
look
站起来stand
upget
upriserise
upget
on
sb.'s
feetget
upon
sb.'s
feetstand
up
on
sb.'s
own
feet
无意中说出let
(something)
slipslip
outlet
fall
正因为如此For
this
reasonBecause
of
thisThat
is
in
the
case.
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません