不管是正面还是负面评价,谁都无法否认,戈尔巴乔夫是一个改写了历史进程的重要人物。8月30日夜晚,91岁的他走到了人生的终点。
他曾执掌的苏联,早已在31年前分崩离析。而苏联当年的两大加盟共和国,俄罗斯和乌克兰,正在激烈的战斗中。
看到普京已第一时间表态,对戈尔巴乔夫逝世表示深切的哀悼。
按照克里姆林宫的说法,普京随后会给他亲友发唁电。逝者为大,以普京的政治智慧,应该不会再出恶语。但可以肯定的一点,第一时间就一句话,比很多西方领导人还短,普京的哀悼,内心也是五味杂陈。
因为两人的关系,一直起起伏伏。戈尔巴乔夫曾赞美普京,是一个称职的强有力总统;普京也曾特意为戈尔巴乔夫祝寿,赞美他学识渊博、生活经验丰富。
当然,关系不和睦的时候,普京也痛批,戈尔巴乔夫是俄罗斯史上最大的罪犯,是一个把权力扔在地上,让一些歇斯底里的疯子捡起来的懦怯者。
对普京和很多俄罗斯人来说,最痛心的一件事,就是苏联的解体。
戈尔巴乔夫毫无疑问是最大的罪人。他去世后,看到美联社一篇报道的大标题,就是:导致了苏联解体的戈尔巴乔夫逝世,享年91岁……
是他最终埋葬了苏联,尽管这可能不是他的本意。
1991年12月25日,在最后一次作为苏联最高领导人发表电视讲话时,戈尔巴乔夫试图为自己辩解:
命运已经决定,当我成为国家元首时,这个国家的问题已经很明显了。我们拥有丰富的一切:土地、石油、天然气和其他自然资源,上帝也赋予了我们智慧和人才——但我们的生活比其他工业化国家的人差得多,而且差距还在不断扩大……
确实问题很多,但领导人是解决问题的人啊!
但戈尔巴乔夫却彻底失败了。他的改革,刚开始还充满新意,最终一败涂地。
有意思的是,西方却一直很感激他,认为他魅力四射、充满激情。他去世后,最大的褒奖,都来自西方。只是在俄罗斯,很多人同样对他五味杂陈,甚至充满怨恨。
美联社的报道就说,“戈尔巴乔夫在晚年获得了来自世界各地的赞誉和奖项。然而,他在国内却遭到了广泛的鄙视。”
为什么?
因为“俄罗斯人将
1991
年苏联解体归咎于他——一个曾经令人生畏的超级大国,其领土分裂为
15
个不同的国家。他的前盟友抛弃了他,让他成为国家麻烦的替罪羊……”
作为一个例证,
1996
年,戈尔巴乔夫试图东山再起,竞选俄罗斯总统,但最终这成为一个国际性笑话,他只拿到了不到1%的选票。
要知道,就在5年前,他还是苏联说一不二的最高领导人,俄罗斯也只是苏联的一个加盟共和国。
历史抛弃了他,也抛弃了他很多的遗产。
1996年,戈尔巴乔夫和当时的美国总统里根,在冰岛首都雷克雅未克举行峰会,他提出了一个惊人的提议:消灭美国和苏联持有的所有远程导弹。
这被认为是冷战结束的开始,由此美苏签订了《中导条约》。30年后,美国撕毁了《中导条约》,俄罗斯虽然愤怒,但已无力回天;华约解散了,北约仍在步步紧逼,结果就是现在的俄乌冲突……
戈尔巴乔夫早已无力改变,他的晚年,似乎也是落寞的。
苏联没有了,俄罗斯人怨恨他,和他形影不离的,只有恩爱的妻子赖莎。他曾经这样谈到妻子:“有一天,我们牵着彼此的手,晚上去散步。我们一生都是这样走路的。”
但苏联解体8年后,赖莎去世。女儿伊琳娜发现,父亲只要一回到母亲生前住的那个房间,就会情不自禁地陷入沉思与哀伤……
不多说戈尔巴乔夫了,历史会给出最后的结论,未必是我们这一代人。
但至少有一点,戈尔巴乔夫是成功的。他比他很多的对手,都更加长寿;即便晚年落寞,但似乎比对手们还是潇洒许多。
比如,撒切尔夫人——当年是撒切尔...
キーワード:
重要人物
important/great
figure
;
very
important
person
(VIP)
分崩离析
fall
apart
;
disintegrate
and
torn
by
dissension
;
fall
separately
and
split
differently
––
to
dissolve
共和国
republic
普京
Vladimir
Putin
;
Vladimir
Vladimirovich
Putin
;
Vladimir
V.
Putin
第一时间
FIRST
TIME
;
the
first
time
;
Time
克里姆林宫
the
Kremlin
唁电
telegram
(or
cable)
of
condolence
;
message
of
condolence
逝者
the
dead
一句话
in
a
word
;
in
short
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません