要約
中国で、第一学歴の重要性が過度に拡大されていると答えた人が8割を超えた。「第一学歴」の烙印を押すために、双非大学に通っている学生は自救を始めた。第一選択は学歴を高めることであり、より評価の高い学府に入ることを望んでいる。
原文:中国青年报 2023年12月05日
本文(ピンイン)
“‘第一学历’是我的伤疤。”
林奇找工作时,把所有想要投递的岗位信息都列在了一张表格上,在招聘要求那一栏,一些岗位明晃晃地标注着:“各学历层次所在学校均为‘双一流’建设高校。”
这些岗位与林奇无缘。他本科就读于省内一所“双非”院校,考研那年“拼了命”,才考上位于城市另一边的“985”。林奇本以为他拿到的是“逆袭”的剧本,却在看到这些招聘要求时有点泄气,“高中不该‘混’的,到了找工作的时候才知道第一学历的重要性。”他无奈地和记者说,“感觉一步都不能踏错。”
但让林奇疑惑的是,人的发展是动态变化的,仅从“第一学历”来判断应试者的能力是否有所偏颇。“在学习氛围更松散的大学环境中考研成功,为什么不能证明自己的能力?”
2020年中共中央、国务院印发的《深化新时代教育评价改革总体方案》明确提出,树立正确用人导向。党政机关、事业单位、国有企业要带头扭转“唯名校”“唯学历”的用人导向,建立以品德和能力为导向、以岗位需求为目标的人才使用机制,改变人才“高消费”状况,形成“不拘一格降人才”的良好局面。
但是在前不久中国青年报社社调中心发布的一项有1000人参与的调查中,仍有超过八成的受访者认为“第一学历”的重要性被过度放大了。交互分析发现,“第一学历”是专科院校的受访者对此认同的比例更高,为88.6%,之后是二本院校的受访者,占比为83.4%。
毋庸讳言,当下“第一学历”仍然在各类招聘中起着重要的筛选作用。为了摆脱“第一学历”的烙印,这些就读于“双非”院校的学子开始“自救”。
自救
摆脱“第一学历”的桎梏,很多“双非”学子的第一选择就是提高学历,他们通过考研进入评价更高的学府,希望用“最高学历”拉平差距。
林奇学的是一个工科专业,在他就读的本科院校里,大多数学长学姐毕业后都选择进入工厂,“说是技术工种,但实际上也都是体力活儿”。同样就读于此专业的“双一流”高校学生毕业后的选择则更加多元,“大多数会升学,还有一些比较优秀的可以直接进入研究院工作”。
一些学者认为,就读于名牌大学的学生从本科开始就享受着更加优质的师资和更为丰富的科研资源,这能够帮助学生获取更多的社会资本,提高人才培养质量,从而获得更高的社会认可度。
林奇记得自己在本科期间找实习都很困难,几乎每次都会有面试官问他这样一个问题:“你的学校与其他同学相比可能是弱项,那你认为你的突出优势是什么,可以补足自己的短板?”
尽管林奇评估自己的专业能力并不弱,但客观存在的招聘要求昭示着想要获得一份“体面”的好工作,他唯一的选择就是考研。
东北师范大学博士研究生李伟、教授邬志辉对“二本学子”的学历困境和“自救”实践进行了网络民族志考察,他们发现“考研”一词占据豆瓣网“二本学子自救协会”小组帖文高频词榜首。“通过考取精英高校的研究生,实现学历层次和学校层级的双重提升,成为‘二本学子’摆脱学历‘原罪’的首要途径。”但是,他们也指出,随着考研人数逐年递增,考取名牌大学研究生的难度显著增大。
对于林奇而言,考研最难的部分是对抗学校里松散的学习氛围,“课堂很水,老师大多数时间在读PPT,下面的学生都在玩手机,没有多少人在学习”,大学期间,林奇的大多数专业课都需要靠网课补课,每周还会去同城的“985”大学“蹭讲座”。除了深夜,宿舍不存在安静的时刻,图书馆的位置却不用抢。在他看来,比起千军万马过独木桥的高考,考研更像是独自行走在漆黑的隧道,身边没有并肩作战的战友。
为了能沉下心学习,林奇住进了考研宿舍,制定了严格的作息时间表。他想要考取的专业此前扩招了一批保研的学生,留给考研学生的“坑位”不多了,“去年的录取分数线比前些年涨了20分”,当时的他翻阅着社...
単語(ピンイン)
伤疤
scar
林奇
lynch
;
Peter
Lynch
;
david
lynch
;
Linch
;
Jessica
Lynch
找工作
look
for
job
;
seek
job
;
search
for
a
job
;
seek
employment
;
job–hunt
投递
deliver
;
send
;
consignment
;
post
off
;
post
明晃晃
shining
;
gleaming
标注
dimension
;
mark
;
Annotation
;
tagging
;
indicia
考研
Postgraduate
;
take
part
in
the
entrance
exams
for
postgraduate
schools
;
Graduate
Entrance
Exam
逆袭
counterattack
;
turn
the
table
泄气
discouragement
;
deflate
;
be
disheartened
;
lose
heart
;
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません