
日本語
皆さん、こんにちは。
今日は、中国の「ライブ配信の日」と日本の違いについてお話しします。
中国では、「双11(ダブルイレブン)」や「618セール」などのECイベントで、ライブ配信を通じた買い物が一般的です。インフルエンサーが商品を紹介し、視聴者がリアルタイムで質問しながら購入します。まるでテレビショッピングの進化版のように、視聴者は「見て、即決する」買い物スタイルに慣れています。
しかし、日本のオンラインショッピングは大きく異なります。
日本の消費者は、ブラウザを通じてじっくり比較し、レビューを確認しながら購入を決める傾向があります。Amazonのブラックフライデーや楽天スーパーSALEはありますが、ライブ配信を見ながら買い物をする文化はまだ根付いていません。
この違いの背景には、消費行動とEC戦略の違いがあります。
中国では、スピードと即決が重視され、インフルエンサーの影響力が大きいですが、日本では慎重な比較検討が重要視されるため、ライブ配信の影響力は限定的です。また、中国のECプラットフォームはライブ配信をショッピング体験の中心に据えていますが、日本では従来のブラウザ型ECが主流で、ライブ配信は補助的な役割にとどまっています。
今後、日本でもライブコマースが発展する可能性はありますが、中国とは異なる独自の形になるでしょう。
こうした違いを理解し、お互いの良い部分を学ぶことが、新たなビジネスのチャンスにつながるかもしれません。
ご清聴、ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
今天,我们来谈谈中国的“直播节日”和日本的不同。
在中国,「双11(双11)」「618大甩卖」等的EC活动,通过实况录音送信的购物一般。流行性感冒介绍商品,观众一边实时提问一边购买。就像电视购物的进化版,观众习惯于“看,即决”的购物风格。
但是,日本的网上购物大不相同。
日本的消费者有通过浏览器仔细比较,一边确认评论一边决定购买的倾向。Amazon虽然有黑色星期五和乐天超市SALE,但是一边看演唱会一边购物的文化还没有扎根。
这种差异的背景是消费行为和电商策略的不同。
在中国,速度和即时决定被重视,流行性感冒的影响力大,不过,在日本慎重的比较讨论被重视,实况录音送信的影响力有限。同时,中国的EC平台把实况录音送信作为购物体验的中心,不过,在日本以前的浏览器型EC是主流,实况录音送信停留着辅助性的作用。
今后,日本也有发展实况商务的可能性,不过,成为与中国不同的独自的形式吧。
理解这样的差异,学习彼此的好的部分,说不定与新的商务的机会相连。
谢谢您的收听。
単語(ピンイン付き)
大家好Hello,
everyoneHello
everyoneHello,everybodyhello
实况录音live
recordingon–the–spot
recording
流行性感冒fluinfluenza
电视购物TV
shopping
网上购物shop
onlineonline
shopping
大不相同be
very
differentbe
quite
differentbe
quite
a
different
pair
of
shoesentirely
and
totally
different
黑色星期五Black
Friday
演唱会concertvocal
recital/performancevocal
concert
还没有Not
yetNo,not
yetbe
yet
to
seek
消费行为consumer
behavior
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません