
日本語
最近、中国では著名な経営者たちがライブ配信で自ら製品を販売する動きが増えています。たとえばシャオミの雷軍氏や360の周鴻禕氏などが、まさにその最前線にいます。一見すると、これは話題作りやパフォーマンスのようにも見えるかもしれません。しかし、私はこれを「真剣な時代の変化」だと受け取っています。
なぜなら、今の時代、人々は単に“商品そのもの”よりも、“誰がそれを語るか”を重視するようになっているからです。AIや情報があふれる今だからこそ、本物の熱意や信頼がより大きな意味を持つようになっています。
私が思い出すのは、Appleのスティーブ・ジョブズです。彼は常に自分でステージに立ち、製品の魅力を語りました。それは単なるプレゼンではなく、哲学の共有でした。新しい製品がもたらす体験、未来、そして人々の暮らしへの影響――それを心から信じていたからこそ、多くの人が共感し、Appleのファンになったのです。
企業のトップが前に出て語るという行為は、単に売るためだけの手段ではありません。自分たちの理念や価値を、責任を持って伝えるという姿勢の表れです。そしてそれは、私たち一人ひとりにとっても重要な姿勢だと思います。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
最近,在中国有名的经营者们用直播销售自己产品,这样的情况正在不断增加。例如沙奥米的雷军氏和360的周鸿禕氏等,正处于其最前线。乍一看,这可能看起来像是制造话题和表演。但我认为这是一个“认真的时代变化”
。
这是因为,现在的时代,人们比起单纯的“商品本身”,更重视“谁说那个”。正因为现在的时代充满了信息,热情和信赖,使用AI才有了更大的意义。
我想起的是苹果的史蒂夫·乔布斯。他经常自己站在舞台上,讲述产品的魅力。那不是单纯的发表,而是哲学的共享。新产品带来的体验、对未来、对人们生活的影响——正因为从心底相信这一点,所以很多人都产生了共鸣,成为了苹果的粉丝。
企业高层走在前面说话的行为,不仅仅是卖东西的手段,更是负责任地传达自己的理念和价值的态度的表现。而且我认为这对我们每个人来说都是重要的态度。
比起“完美”,“想要传达的姿势”更能打动人。
重要的不是用谁准备的语言,而是用自己的语言来说话。
単語(ピンイン付き)
有名famouswell–knowncelebrated
经营者operatormanager
实况录音live
recordingon–the–spot
recording
送信Send
a
lettersend
word
雷军Lei
JunCEO
最前线forefront
乍一看at
first
glanceat
first
sightat
first
appearance
信赖trustrelyrely
onconfidencedependcount
onhave
faith
in
在舞台上on
the
stageon
stagebefore
the
lights
新产品new
product
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません