
日本語
あなたは海辺でのんびりと寝そべっていました。
そこへ、あなたの5歳の娘さんが、走ってきて言いました。
「パパ、なにかお話して!」
ーーー
昔むかし、海辺の町に、モナという女の子が住んでいました。
モナは誰よりも踊るのが大好きで、波の音に合わせて毎日くるくる回っていました。
でも町の人たちはみんな忙しく、こう言いました。
「踊ってる暇なんてないのよ。時間を無駄にしちゃだめ!」
そんなある日、町に“時間泥棒”たちがやってきました。
黒い服を着て冷たい声でこう言います。
「ムダなことをやめなさい。歌もダンスも、人生に必要ありません」
町の人たちはその言葉にしたがい、
歌うことも、笑うことも、踊ることもやめてしまいました。
町はまるで時計の中みたいに、静かで冷たくなってしまいました。
でも、モナだけはあきらめませんでした。
ある日、海辺で時間の貝がらを見つけたのです。
耳を当てると、波の音の中に、昔の笑い声や、やさしい音楽のリズムが聴こえてきました。
「時間って、急ぐことじゃない。感じることなんだ――」
そう思ったモナは、踊りはじめました。
くるくる、ふわり、波と風と光と一緒に。
そのダンスはとても美しくて、町の人たちの心を少しずつとかしていきました。
やがて誰かが笑い、手をたたき、町にはまたリズムが戻ってきました。
そして時間泥棒たちは、静かに消えていったのです。
ーーー
あなたはモナの話を語り終え、娘さんにそっと聞きます。
「ねえ、君なら何をして、時間を守る?」
娘さんはちょっと考えてから、静かに、でもはっきりと歌いはじめました。
「らーららー♪ 海の風にのせて
らーららー♪ 心でうたうよ~」
その歌は、貝がらからの音楽のように、心の奥に響いてきました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
你在海边悠闲地躺着。
这时,你5岁的女儿跑过来说道。
“爸爸,说点什么!”
––
很久很久以前,在海边的城镇里住着一个叫莫娜的女孩。
莫娜比任何人都更喜欢跳舞,随着海浪的声音每天都在旋转。
但是镇上的人都很忙,这样说。
“没有跳舞的时间,不能浪费时间!”
有一天,街上来了一群“时间小偷”。
穿着黑色的衣服,用冰冷的声音这样说。
“不要做无用的事,唱歌跳舞,人生都不需要。”
街上的人们说了这句话
唱歌、笑、跳舞都停止了。
街上就像时钟里一样,安静而冰冷。
但是,只有莫娜没有放弃。
有一天,我在海边发现了时间的贝壳。
把耳朵贴上,在波浪的声音中,听到了以前的笑声和温柔的音乐节奏。
“时间不是着急的事,而是感受到的——”
这样想着的莫娜开始跳舞了。
和波浪、风、光一起。
那支舞很美,一点一点地打动了城里人的心。
不久有人笑了,拍了拍手,街上又恢复了节奏。
然后小偷们就悄悄地消失了。
––
你把莫娜的故事讲完,然后悄悄地问你女儿。
“喂,你要做什么来守时?”
女儿稍微考虑了一下,安静地,但是唱得很清楚。
“喂喂!乘着海风
我们用心灵歌唱吧~”
那首歌就像来自贝壳的音乐一样,在内心深处回响。
単語(ピンイン付き)
在海边by
the
seaat
the
seasidenear
the
sea
悠闲地leisurely
很久以前long
agoonce
upon
a
timelong
beforelong
long
agolong
sincethe
year
dotfar
past
任何人anyoneanybody
更喜欢prefer
浪费时间a
waste
of
timeWasted
Timewaste
timetime–wastingsquander
timekill
time
有一天one
daysome
day
无用的事A
useless
thingboondoggle
唱歌跳舞singing
and
dancing
不需要NOT
REQUIREDdo
without
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません