
日本語
皆さん、こんにちは。
今日は「“鸡娃”の尽頭は体制外か?」というテーマについて、自分の考えをお話しします。
中国では最近、「双減」政策によって塾や宿題の負担が減らされましたが、その影響で一部の家庭は高額な家庭教師や海外留学といった“体制外”の教育手段に頼るようになっています。教育が“エリート選抜”の場と化しているという指摘もあります。
実はこの傾向、日本でも昔から見られます。
特に東京近郊では、名門大学への進学を見据えた“お受験”が、幼稚園から始まることさえあります。親の熱意、情報収集力、経済力が、子どもの将来に直結するという構図です。
一方、私の出身地のような地方では、教育に対する意識はそれほど強くありません。
「有名大学を目指す」という発想自体があまり浸透しておらず、「地元の国立大学で十分」と考える親が多く、受験に関する情報もそれほど豊富ではありません。
しかし現実には、就職活動では大学のネームバリューが有利に働く場面が多くあります。
大企業の採用では、一定の大学群からの採用が集中する傾向があり、どれだけ能力があっても、出身大学によって面接の機会さえ与えられないこともあります。これは、地域による教育機会の差が、そのまま人生の選択肢の幅を左右してしまっている一例と言えるでしょう。
「努力すれば夢は叶う」――私はこの言葉を信じたいです。
ただし、その努力が報われるためには、たとえスタートラインが違っても、どこかで逆転できるような社会であることが望まれます。
生まれた場所や家庭環境に関わらず、自分の意志と努力で未来を切り拓ける――そんな社会であってほしいと願っています。
すべての子どもに可能性を信じられる社会を。
そのために私たち大人ができることを、一人ひとりが考える必要があるのではないでしょうか。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
今天就“鸡娃尽头在体制之外吗?”这一主题,谈谈自己的想法。
在中国最近,「双减」政策补习班和作业的负担被减少了,不过,还存在着那个影响一部分的家庭依靠高额的家庭教师和海外留学等的“体制外”的教育手段,所以也有人指出,教育已成为“精英选拔”的场所。
其实这种倾向在日本也很早以前就可以看到。
特别是在东京近郊,以升入名牌大学为目标的“考试”甚至会从幼儿园开始。父母的热情、信息收集力、经济力与孩子的将来直接相关。
另一方面,在我的出生地这样的地方,我对教育的意识并不是很强。
“以名牌大学为目标”的想法本身并没有很深的渗透,很多父母认为“当地的国立大学就足够了”,关于考试的信息也不是很丰富。
但是现实中,在就职活动中,大学的名字价值有利的情况很多。
在大企业招聘中,来自一定大学群的招聘有集中的倾向,无论有多大的能力,根据出身大学的不同,有时连面试的机会都不能给。这可以说是根据地域的教育机会的差异,就那样左右了人生的选择的幅度的一个例子吧。
“只要努力梦想就会实现”——我想相信这句话。
但是,为了得到回报,即使起跑线不同,也希望是能在某个地方逆转的社会。
不管是出生的地方还是家庭环境,都要用自己的意志和努力开拓未来——希望是这样的社会。
让所有的孩子都相信可能性的社会。
因此,我们每个人都有必要考虑我们大人能做的事情。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません