
日本語
皆さん、こんにちは。
今は「人生100年時代」と言われています。100年生きることが珍しくない時代、どうやって人生の後半を充実させるかは、私たち全員にとって大切な課題です。
私が取り組んでいるプロジェクトは、定年後も技術を活かして働きたいエンジニアを支援するプラットフォームです。多くの日本企業では、定年とともに第一線を離れるのが当たり前ですが、実際にはまだまだ力を発揮できる人がたくさんいます。その経験とスキルを社会につなぎ直せば、本人も企業も社会も、すべてが利益を得られます。
その生きた証明のような存在が、現在90歳を超えてなお活躍されている若宮正子さんです。60歳を過ぎてからパソコンを学び始め、80歳でスマホアプリを開発し、国連でもスピーチを行いました。今も国内外で講演や発信を続けており、「年齢はただの数字」であることを体現しています。
私はプロジェクトを通して、こうした挑戦を後押しする環境を広げたいと考えています。年齢に関係なく、誰もが学び続け、働き続け、社会に貢献できる仕組みを作ること。それが、人生の後半を輝かせるカギだと信じています。
人生100年時代、後半戦こそが“本番”です。未来の自分に胸を張れるよう、皆さんと一緒に新しい道を切り開いていきたいと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
现在被称为“人生100年时代”。在生活100年并不稀奇的时代,如何充实人生的后半部分,对我们所有人来说都是重要的课题。
我正在致力的项目是支援退休后也想活用技术工作的工程师的平台。很多日本企业在退休的同时离开一线是理所当然的,但实际上还有很多人能发挥力量。如果把那个经验和技能重新连接到社会,本人,企业,社会,全部都能得到利益。
那个像活着证明一样的存在,是现在超过90岁还活跃着的若宫正子。过了60岁之后开始学习电脑,80岁开发了智能手机应用程序,在联合国也进行了演讲。现在也在国内外继续演讲和发信,体现了“年龄只是数字”。
我想通过项目,扩大支援这样的挑战的环境。与年龄无关,建立谁都能继续学习、继续工作、为社会做出贡献的机制。我相信这是让人生后半段闪耀的关键。
人生100年时代,下半场才是“正式比赛”。为了能让未来的自己挺起胸膛,我想和大家一起开辟新的道路。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
大家好Hello,
everyoneHello
everyoneHello,everybodyhello
被称为be
calledreferred
to
asknown
asbe
known
as
稀奇rarestrange
后半second
halflatter
half
所有人ownerproprietaryproprietorproprietresseveryone
活用make
flexible
use
of
重新连接reconnectreconnectionreattachrelink
智能手机SmartphoneAndroidiPhonewhatsappintelligent
phone
应用程序application
program
联合国the
United
Nations
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません