
日本語
皆さん、こんにちは。
今日は、日本の医薬品調達の仕組みについてお話ししたいと思います。
現在、日本では薬価は政府によって決定され、定期的に見直される仕組みになっています。特に、ジェネリック医薬品の使用を推進することで、医療費の抑制を図っています。しかし、中国の集采制度のように、政府が一括購入して薬価を大幅に引き下げる仕組みは、日本では導入されていません。
ただ、日本でも新型コロナウイルスのワクチン調達においては、政府が製薬会社と直接交渉し、一括購入して全国に供給しました。この方法は、中国の集采制度と似ています。しかし、これはあくまで緊急時の特別な措置であり、日本の医薬品全体に適用されているわけではありません。
日本では、医療の質を保つために、医師や病院が治療の選択肢を自由に持つことが重要視されています。そのため、特定の薬だけが選ばれる集采のような制度を導入すると、医師が希望する薬が手に入りにくくなる可能性があります。また、薬価を極端に下げることで、製薬企業の利益が減少し、新薬の研究開発が進みにくくなることも大きな懸念点です。日本では、最先端の治療を受ける機会を確保するため、新薬開発への投資を重視しており、価格だけでなく、医療の質とのバランスを慎重に考えています。
一方で、日本でも医療費の増加は大きな課題となっており、中国の集采のような仕組みを部分的に取り入れることで、コスト削減につなげる可能性も考えられます。しかし、それをどの範囲まで適用するのか、新薬開発や医療の自由度とどう両立させるのか、慎重な検討が必要です。
中国の集采制度は、医療費削減の面で非常に優れた仕組みです。しかし、日本にそのまま適用するには、さまざまな課題があることも理解していただければと思います。皆さんは、日本の医薬品調達の仕組みについてどう思いますか? そして、中国の集采制度が日本に導入される可能性について、どのように考えますか?
ぜひ、一緒に考えてみてください。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家好。
今天,我想谈谈日本医药品采购的结构。
现在,在日本药价是由政府决定的,是定期重新评估的结构。特别是,通过推进通用医药品的使用,谋求抑制医疗费。但是,像中国的集采制度一样,政府统一购买大幅降低药价的机制,在日本并没有被导入。
但是,在日本,在新型冠状病毒的疫苗采购方面,政府也与制药公司直接交涉,一次性购买并提供给全国。这种方法与中国的采集制度相似。但是,这只是紧急时的特别措施,并不是适用于日本的医药品整体。
在日本,为了保持医疗质量,医生和医院自由拥有治疗的选择项被重视。因此,如果引入只选择特定药物的集采制度,医生希望的药物可能会变得难以获得。同时,由于极端降低药价,制药企业的利益减少,新药的研究开发变得难前进的事也是大的担忧点。在日本,为了确保接受最尖端的治疗的机会,重视新药开发的投资,不仅仅是价格,慎重考虑与医疗质量的平衡。
另一方面,在日本医疗费的增加也成为大的课题,通过部分地收割象中国的集采一样的结构的事,与成本削减相连的可能性也被考虑。但是,将其应用到什么范围,如何与新药开发和医疗的自由度兼顾,需要慎重研究。
中国的集采制度,在医疗费削减方面是非常出色的结构。但是,要想直接适用于日本,也请理解有各种各样的课题。大家对日本的医药品采购机制有什么看法?并且,关于中国的采集制度被日本导入的可能性,怎样考虑?
请一定要一起考虑一下。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
大家好Hello,
everyoneHello
everyoneHello,everybodyhello
重新评估Reassessmentreassessre–evaluationreevaluatereappraisal
特别是particularspecial
谋求seekstrive
forbe
in
question
of
医疗费medical
expensesmedical
chargemedical
deduction
导入importleading–in
冠状病毒coronavirus
交涉negotiatemake
representationstake
up
withrelate
紧急时In
case
of
emergencyat
a
push
适用于apply
todo
forextendmade
available
forit
lends
itself
to
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません