
日本語
今、不景気ですが、そんな中でも活気を生んでいる市場があります。それが「押し活」です。私は特定のアイドルを応援することにはあまり興味がありませんが、「押し活」が経済を活性化させる力を持っていることには非常に関心があります。
押し活とは、好きなアーティストやキャラクターを応援する活動のことを指します。この市場は、単なる趣味を超え、経済に大きな影響を与えています。
例えば、ジャニーズの「Snow Man」はデビュー以来、アルバムやグッズが驚異的な売上を記録し、ライブツアーでは全国の会場を満員にします。彼らのグッズ販売や映像作品は、毎回大ヒットを記録し、関連する飲食店や宿泊施設にも大きな経済効果をもたらしています。一方、「乃木坂46」も握手会やライブイベントを通じ、多くのファンを動員し、その経済波及効果は計り知れません。
さらに、押し活は企業にも影響を与えています。「推し活休暇」を導入する企業が増え、メタバースやNFTを活用したデジタルコンテンツ市場も急成長しています。ファンクラブの月額課金や、オンラインイベントへの参加費も、押し活の経済を支える重要な要素です。
このように、押し活は単なる消費ではなく、新しい経済活動として確立されつつあります。不景気だからこそ、人々が情熱を注げるものが経済を動かします。押し活の可能性を最大限に活用し、世の中をより活気あるものにしていきましょう!
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
虽然现在不景气,但是在这种情况下也有产生活力的市场。那就是“推活”。我对支持特定偶像不太感兴趣,但我非常关心“推活”具有激活经济的力量。
推活动是指支持喜欢的艺人和角色的活动。这个市场超越了单纯的兴趣爱好,对经济产生了很大的影响。
譬如,杰尼斯的「Snow
Man」自初次亮相以来,相片簿和商品记录惊人的销售额,实况录音旅行使全国的会场满员。他们的商品销售和影像作品,每次都创下了大热记录,也给相关的餐饮店和住宿设施带来了巨大的经济效益。另一方面,“乃木坂46”也通过握手会和演唱会活动,动员了很多粉丝,其经济波及效果不可估量。
并且,推进活动也给企业带来了影响。导入“推荐活动休假”的企业增加,利用了代谢综合征和NFT的数字内容市场也急速成长。粉丝俱乐部的每月收费和参加在线活动的费用也是支撑推动经济的重要因素。
像这样,推动活动不仅仅是消费,而是作为新的经济活动而确立的。正因为经济不景气,人们倾注热情的东西才会推动经济。最大限度地活用推动活动的可能性,让世界变得更有活力吧!
単語(ピンイン付き)
不景气recessiondepressionslump
在这种情况下in
this
casein
this
situationon
this
conditionin
this
instanceunder
the
circumstancesin
this
eventin
the
case
那就是That
is
to
saySomeone
感兴趣be
interested
inconcern
兴趣爱好interests
and
hobbieshobbyinterest
实况录音live
recordingon–the–spot
recording
他们的theirstheir
经济效益economic
benefitseconomic
effecteconomic
results
另一方面on
the
other
handthe
other
side
of
the
shield
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません