
日本語
皆さん、こんばんは。
老朽化した団地にエレベーターを後付けするかどうか。この問題に直面したとき、多くの人は「上の階の人のために必要だ」と考えます。確かに、高層階に住む人にとっては、生活の質を大きく改善するものです。
しかし、私は一つ大きな問題があると思います。それは、低層階に住む人たちには何の利益ももたらしていないという点です。
むしろ、日当たりが悪くなる、騒音が増える、プライバシーが損なわれるといったデメリットだけがある。そうした中で、反対の声が出るのは、ある意味当然のことではないでしょうか。
それでもどうしても設置を進めたいのであれば、低層階の人たちに対する補償が必要です。たとえば、補償金の支給、管理費の減額、断熱や防音工事の提供など、具体的なメリットを提供すべきだと思います。
さらに重要なのは、工事期間中や設置後の生活環境への配慮です。騒音や振動、通行の不便など、日々の生活に直結する問題にも丁寧に対応する姿勢が求められます。
結論として、地域改造において多数決は一つの手段にすぎません。**本当に大切なのは、「誰もが納得できる形で前に進めること」**だと、私は思います。
そして何より、皆がほかの住民に対して自然に配慮できるようなコミュニティになれば、それこそが理想的な暮らしなのではないでしょうか。
ご清聴ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
是否在老化的小区安装电梯。当面对这个问题时,大多数人会认为这是“为楼上的人所需要的”。确实,对于住在高层的人来说,生活质量会有很大的改善。
但我觉得有一个大问题。那就是,对住在低层楼的人们没有带来任何好处。
倒不如说,只有日照变差、噪音增加、隐私受损等缺点。在这种情况下,出现反对的声音,在某种意义上是理所当然的吧。
即便如此,如果无论如何都想进行设置的话,需要对低层的人们进行补偿。例如,支付补偿金、减少管理费、提供绝热和隔音工程等,应该提供具体的好处。
更重要的是,考虑到施工期间和设置后的生活环境。噪音、振动、通行不便等与日常生活直接相关的问题也需要认真应对。
结论是,在区域改造中多数表决只是一种手段。我认为真正重要的是“以谁都能接受的形式前进”**。
而且最重要的是,如果大家都能成为对其他居民自然关怀的社区,那才是理想的生活吧。
谢谢您的收听。
単語(ピンイン付き)
晚上好Good
eveningGood
nightkonbanwa
生活质量quality
of
life
我觉得I
thinkI
feelin
my
opinion
大问题major
issuesbig
issue
那就是That
is
to
saySomeone
倒不如rather
thanno
better
thanit's
better
to
在这种情况下in
this
casein
this
situationon
this
conditionin
this
instanceunder
the
circumstancesin
this
eventin
the
case
在某种意义上in
a
sensein
a
mannersomething
of
补偿金compensationindemnitycompensation
paymentcompensation
fund
管理费administration
costscosts
of
administrationhandling
costs
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません