
日本語
私の尊敬する人は、若宮正子さんです。若宮さんは私より40歳年上ですが、90歳を超えてもなお、アプリ開発や講演活動など、世界中で活躍し続けています。高齢だからといって挑戦を諦めるのではなく、常に新しいことを学び、発信し続けるその姿は、私の人生の灯台のような存在です。
私が特に惹かれるのは、若宮さんの好奇心と行動力です。年齢に関係なく若い世代とも積極的に交流し、自分の世界を広げていく。その姿は、生涯現役という言葉をまさに体現しています。
私も若宮さんのように、一生を通じて学び、挑戦し、活躍し続けられる人間でありたいと思っています。そのために、私は現在、シニアエンジニアの再就職支援事業に取り組んでいます。経験や技術を持つシニアが、年齢にとらわれず活躍できる社会をつくることが、私の目標です。
この事業を始めたきっかけは、私がこれまで多くの優秀なシニアエンジニアと出会ってきたことです。彼らは豊富な知識と経験を持っていながら、年齢という理由だけで仕事の機会を失うことがあります。その現実に疑問を感じ、「このままではもったいない、必ず活躍できる場を作りたい」と強く思うようになりました。
人生100年時代、私たちも歳を重ねても輝き続けることができるはずです。私はその未来を信じて、これからも挑戦を続けていきます。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
我尊敬的人是若宫雅子。若宫虽然比我大40岁,但即使超过90岁,也在应用程序开发和演讲活动等世界范围内持续活跃着。不是因为年纪大就放弃挑战,而是经常学习新的东西,不断发送信息的样子,就像我人生的灯塔一样。
我特别吸引的是若宫的好奇心和行动力。与年龄无关,与年轻一代积极交流,扩大自己的世界。那个身姿,确实体现着一生现役这个言词。
我也希望能像若宫那样,一生学习、挑战、活跃下去。为此,我现在致力于老年工程师的再就业支援事业。拥有经验和技术的老年人,不拘泥于年龄创造能活跃的社会,是我的目标。
开始这项事业的契机是,我至今为止遇到了很多优秀的高级工程师。他们有丰富的知识和经验,但有时仅仅因为年龄这个理由而失去工作机会。对那个现实感到疑问,变得强烈「想制作这样下去可惜,必定能活跃的场」。
在人生100年的时代,我们也应该能随着年龄的增长继续闪耀。我相信那个未来,今后也会继续挑战。
単語(ピンイン付き)
应用程序application
program
发送信息transmitter
datasendsend
messagesend
a
message
灯塔lighthousebeaconpharos
自己的ownselfainoneʼs
现役active
serviceon
active
serviceactive
dutyon
active
dutyactive
duty,
active
service
言词wordsexpressionspeechwhat
one
says
致力于commit
tobe
devoted
todirect
sb.'s
energies
tobend
sb.'s
efforts
fordevotepursueapply
oneself
to
老年人old
peoplethe
agedelderly
peoplesenior
citizensperson
of
advanced
ageelderlygeriatricold
不拘泥liberal
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません