
日本語
皆さん、こんばんは。
今日のテーマは「Win-Winの場面」です。
私は日本の「ふるさと納税」という仕組みを紹介したいと思います。
ふるさと納税とは、簡単に言うと「自分が応援したい日本の地方に寄附をすると、その地域の特産品が送られてくる制度」です。普通、税金は自分が住んでいる町に納めますが、この制度を使うと、税金の一部を好きな地域に送ることができます。そして、翌年の税金が安くなる仕組みもあります。
私はこの制度を利用して、毎年家族に贈り物をしています。北海道のお米を送ったときは「普段食べているお米と全然違う!」と家族が驚きました。九州のフルーツを送ったときには「こんなに甘い果物は初めてだね」と笑顔になりました。家族の喜ぶ顔を見ると、私自身もとても幸せな気持ちになります。単なる節税の仕組みではなく、家族とのつながりを強めるきっかけにもなっているのです。
そして、自治体にとっても大きな意味があります。寄附によって得たお金は、学校や病院、地域のインフラ整備などに使われます。さらに、その地域の特産品を全国に知ってもらえるチャンスにもなります。たとえば、私がフルーツを頼んだことで、家族や友人がその地域に興味を持ち、「今度旅行に行ってみたいね」という話になったこともありました。
つまり、私自身も満足し、家族も嬉しく、地域も発展する。みんなにとって利益がある、まさにWin-Winの関係だと思います。
この経験から、私は気づきました。Win-Winという考え方は、ビジネスの交渉や取引だけではなく、私たちの日常生活の中にも存在しています。そして、それを意識することで、人と人との関係はもっと豊かで長く続いていくのだと思います。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
今天的主题是“Win–Win的场面”。
我想介绍一下日本的“家乡纳税”的结构。
所谓家乡纳税,简单地说就是“向自己想支持的日本地方捐款的话,那个地区的特产就会被送来的制度”。一般情况下,税金是交给自己居住的城镇,但是使用这个制度,你可以把部分税金送到你喜欢的地区。而且,也有第二年的税金变便宜的结构。
我利用这个制度,每年给家人送礼。送北海道大米的时候,家人惊讶地说:“和平时吃的大米完全不同!”。送九州的水果的时候,笑着说“这么甜的水果还是第一次呢”。看到家人高兴的表情,我自己也觉得很幸福。不仅仅是节税的结构,也是加强与家人的联系的契机。
而且,对自治体来说也有很大的意义。通过捐赠获得的钱将用于学校、医院、地区的基础设施建设等。而且,这也是让全国了解该地区特产的机会。例如,我点了水果,家人和朋友对那个地区感兴趣,也有“下次想去旅行”的话。
也就是说,我自己也很满意,家人也很高兴,地区也会发展。对大家都有好处,正是Win–Win的关系。
从这个经验中,我注意到了。Win–Win这种想法不仅存在于商业谈判和交易中,也存在于我们的日常生活中。而且,意识到这一点,人与人的关系会更加丰富和长久。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません