日本語
皆さん、こんばんは。
今日は、一杯のかけそばが教えてくれる、優しさの力についてお話ししたいと思います。
ある大晦日の夜、北海道の小さな蕎麦屋に、一人の母親と二人の息子が訪れました。彼らは、一杯のかけそばを三人で分け合いました。貧しいながらも温かな絆で結ばれた一家の姿に、店主と女将さんは心を動かされます。
店主は女将さんと目を合わせ、そっと相談しました。「半玉を追加しよう。気づかれないように、そっとね。」
女将さんも静かにうなずき、さりげなく蕎麦を大盛りにして運びました。一家はその心遣いに気づくことなく、温かな蕎麦を分け合い、笑顔で店を後にしました。
数年後、立派に成長した息子たちがその蕎麦屋を訪れました。当時のことを思い出しながら、「あの時のかけそばが、僕たちを支えてくれました」と感謝を伝えました。一杯の蕎麦に込められた店主と女将さんの優しさが、一家の心に灯火をともしていたのです。
この物語が教えてくれるのは、小さな優しさがどれほど人を温めるかということです。私たちも、目立たなくても誰かを思いやる行動をとることで、誰かの人生をそっと支えることができるのではないでしょうか。
どうぞ皆さんも、小さな心遣いを大切にしてください。それが、巡り巡って大きな幸せの輪を作り出すと信じています。
ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
今天,我想谈谈一杯浇汁荞麦面教给我的温柔的力量。
一个除夕夜,一位母亲和两个儿子来到北海道的一家小荞麦面店。他们三个人分享了一杯浇汁荞麦面。店主和老板娘被贫穷但却用温暖的羁绊连接起来的一家的样子打动了。
店主和老板娘对视,悄悄地商量了一下。“追加半玉吧。为了不被注意到,悄悄地。”
老板娘也静静地点头,若无其事地把荞麦面盛得满满的。一家人没有注意到他的用心,分享着温暖的荞麦面,笑着离开了店里。
几年后,长得很好的儿子们去了那家荞麦面店。我一边回忆着当时的事情,一边感谢地说:“那时的浇汁荞麦面支持了我们。”。放在一杯荞麦面里的店主和老板娘的温柔,在一家的心中点燃了灯火。
这个故事告诉我们的是,小小的温柔能温暖多少人。我们也是,即使不起眼,通过采取体谅别人的行动,能够悄悄地支撑别人的人生吧。
请大家也要珍惜小小的关怀。我相信这会围绕着它创造出巨大的幸福圈。
谢谢大家了。
単語(ピンイン付き)
晚上好Good
eveningGood
nightkonbanwa
浇汁toppingSauceGravy
北海道Hokkaido
老板娘proprietressshopkeeper's
wife
连接起来connectlink
up/together
悄悄地quietlysilentlysecretlystealthily
为了不in
order
not
toso
as
not
to
注意到have
noticedhave
paid
attentiongive
heed
toperceivenoticeobservealertconsciousspotfeelregistercopclock
静静地Quietlysilentlysoftlystilly
一家人whole
familyone
familyhousehold
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません