
日本語
皆さん、こんばんは。
もし私が「あなたの副業はお金を稼ぐためだけですか?」と聞かれたら、
私はこう答えます。
「今はまだお金を稼いでいません。でも、好きなことでやっているので、将来は必ず稼げるようにしたい」と。
私が今、シニアエンジニアの雇用やスキル活用を支援するプラットフォームづくります。
日本では定年後の働き方に多くの課題があります。
経験や技術を持った人が活躍できる場が少なく、せっかくの能力が埋もれてしまうケースも多いのです。
私はエンジニアとして長く働いてきた中で、そんな現実を目の当たりにしてきました。
だからこそ、「好きなこと」「自分の得意分野」「社会の役に立つこと」を組み合わせて、この活動を始めました。
もちろん、今はまだ収益はありません。
けれど、この活動は私にとって、単なるお金儲けの手段ではありません。
新しい仕組みを試す実験の場であり、本業では得られないやりがいや達成感を与えてくれる場所です。
そして何より、この活動を続けていくことで、自分自身のスキルも磨き続けることができます。
もし本業が揺らいでも、この活動があれば、私は自分の生きがいを失わずに済む。
そしていつか、このプロジェクトが人々の役に立ち、同時に収入も得られるようになれば、
それは私にとって最高のPlan Bになるでしょう。
皆さんにとってのPlan Bは、ただのお金稼ぎですか?
それとも、未来の自分を支える土台ですか?
ありがとうございます。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
如果我被问到“你的副业只是为了赚钱吗?”
我这样回答。
他说:“我现在还没挣到钱。但是我喜欢做什么就做什么,希望将来一定能挣到钱。”。
我现在制作支援高级工程师的雇佣和技能活用的平台。
在日本,退休后的工作方式有很多课题。
拥有经验和技术的人能活跃的地方很少,难得的能力被埋没的情况也很多。
我作为工程师工作了很长时间,亲眼看到了这样的现实。
正因为如此,组合“喜欢的事”“自己擅长的领域”“对社会有用的事”,开始了这个活动。
当然,现在还没有收益。
但是,这个活动对我来说,不仅仅是赚钱的手段。
这是一个尝试新结构的实验场所,是一个给人以本职工作无法获得的价值和成就感的地方。
而且最重要的是,通过继续这个活动,自己的技能也能继续磨练。
即使本职工作发生了动摇,如果有这个活动,我也不会失去自己的生存价值。
如果有一天,这个项目能帮助人们,同时也能获得收入
那对我来说是最好的Plan
B会变成这样吧。
对大家来说Plan
B是,只是赚钱吗?
还是,是支撑未来的自己的基础?
谢谢
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません