
日本語
皆さん、こんばんは。
今日のテーマは「“いいね”の関係と“深夜に電話できる関係”」です。
人間関係には、さまざまな深さや距離感があります。SNSの普及した今の時代は特に、ワンクリックで「いいね」を押すだけで、たくさんの人とつながることができます。これはとても便利で、気軽に交流できる一方、どうしても表面的になりがちです。
私自身も、“いいね”の関係にあたる友達はたくさんいます。特に趣味を通じて知り合った人たちです。例えば、共通の趣味のグループで気軽に情報交換をしたり、イベントで顔を合わせたりする仲間。深夜に困ったときに電話をすることはないかもしれませんが、日常に楽しさや刺激を与えてくれる、大切な友人です。実際、私の趣味のひとつであるこの即興スピーチのグループの皆さんも、私にとってはそのような“緩やかなつながりの大事な友達”だと思っています。お互いに学び合い、励まし合える存在は、人生を豊かにしてくれます。
一方で、“深夜に電話できる友達”はどうでしょうか。私の場合、そのような存在はかなり限られています。数えるほどしかいませんし、多くは昔からの友人です。学生時代から長い時間を共にし、お互いの喜びも、挫折や悩みも共有してきた友人だからこそ、深い信頼が築けたのだと思います。たとえ普段はあまり連絡を取らなくても、「もしものときは必ず力になってくれる」と思える存在です。
こうして考えると、浅いつながりと深いつながりは、どちらか一方だけでは足りません。SNS的な“いいね”の関係は、世界を広げてくれる。そして“深夜に電話できる関係”は、自分の心を支えてくれる。役割は違いますが、どちらも私にとってはかけがえのない友人関係です。
友達との関係は、自分のことを共有し、相手のことに共感する中で少しずつ育っていきます。だから私はこれからも、昔からの友人との絆を大切にしながら、新しく出会う趣味仲間とのつながりも楽しみたいと思っています。
皆さんにとっての“いいね”の友達、“深夜に電話できる友達”は誰でしょうか?
ありがとうございます。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
今天的主题是“好”的关系和“深夜能打电话的关系”。
人际关系有着各种各样的深度和距离感。SNS现在的时代特别普及,只要点击一个“赞”,就能和很多人联系起来。这很方便,可以轻松交流,但也容易表面化。
我自己也有很多相当于“赞”关系的朋友。特别是通过兴趣认识的人。例如,在共同兴趣的小组中轻松地交换信息,在活动中见面的伙伴。深夜有困难的时候可能不会打电话,但是是给日常生活带来快乐和刺激的重要朋友。实际上,作为我兴趣之一的这个即兴演讲小组的各位,对我来说也是那样的“松散联系的重要朋友”。互相学习,互相鼓励的存在,会丰富人生。
另一方面,“深夜能打电话的朋友”怎么样。在我的情况下,那样的存在是相当有限的。只有屈指可数的,很多都是老朋友。我想正因为是从学生时代开始一起度过了很长时间,互相的喜悦,挫折和烦恼也共享了的朋友,才能构筑了深深的信赖。即使平时不怎么联系,也会觉得“万一的时候一定会成为我的力量”。
这样想的话,浅的联系和深的联系,只有一方是不够的。SNS性的“好”关系,扩大了世界。并且“深夜能打电话的关系”,支撑着自己的心。虽然角色不同,但对我来说都是无可替代的朋友关系。
和朋友的关系,是在共享自己的事情,对对方的事情产生共鸣的过程中一点点成长的。所以我今后也会珍惜和老朋友的羁绊,期待和新遇到的兴趣伙伴的联系。
对大家来说“好”的朋友,“深夜能打电话的朋友”是谁呢?
谢谢
単語(ピンイン付き)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません