
日本語
皆さん、こんばんは。
今日は「利他、即ち最良の利己」というテーマでお話しします。
ある盲人が毎晩、灯籠に火をともして外に出かけていました。周囲の人が尋ねました。「あなたは見えないのに、なぜ灯りをともすのですか?」盲人は微笑んで答えました。「これは自分のためではありません。人が私に気づき、暗闇でぶつからないためです。」
一見すると、彼は他人のために行動しています。しかし結果的には、それが自分を守っているのです。これこそが「利他は最良の利己」という真理です。
私自身も、シニアエンジニアの再就職支援に取り組んでいます。一見すると「他の人を助ける活動」のように思えるかもしれません。確かに、多くの方の力になりたい気持ちはあります。けれども正直に言えば、その活動の中心には「将来の自分を助けたい」という思いがあるのです。私自身もいずれシニアになり、同じ課題に直面するからです。
つまり、他者を支援することは同時に自分を支えることでもある。顧客ファーストのビジネスと同じように、人を助けることで信頼が生まれ、その信頼がめぐりめぐって自分を守ってくれるのです。
他人を照らす灯りは、自分の未来も照らしている。だからこそ、私は利他こそが最も賢い利己の姿だと信じます。
ご清聴ありがとうございました。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
大家晚上好。
今天我们以“利他,即最佳利己”为主题。
一个盲人每天晚上都会点着灯笼出去。周围的人问了。“你看不见,为什么要点灯?”盲人微笑着回答。“这不是为了我自己,因为别人注意到我,不会在黑暗中撞到我。”
乍一看,他是在为别人行动。但是从结果来看,这是在保护自己。这才是“利他是最好的利己”的真理。
我自己也在致力于老年工程师的再就业支援。乍一看可能会觉得是“帮助别人的活动”。确实,我有想成为很多人的力量的心情。但是说实话,那个活动的中心是“想帮助将来的自己”。因为我自己也会成为老年人,面临同样的课题。
也就是说,支援他人的同时也是支撑自己的。和顾客优先的商务一样,帮助别人会产生信赖,围绕着信赖会保护自己。
照亮他人的灯火,也照亮了自己的未来。正因为如此,我相信利他才是最聪明的利己姿态。
谢谢您的收听。
単語(ピンイン付き)
晚上好Good
eveningGood
nightkonbanwa
每天晚上every
nightat
nightevery
evening
看不见be
invisiblecan't
seeout
of
sight
点灯Lightinglight
a
lamplit
up
我自己myself
注意到have
noticedhave
paid
attentiongive
heed
toperceivenoticeobservealertconsciousspotfeelregistercopclock
在黑暗中in
the
darkdarklingblindly
乍一看at
first
glanceat
first
sightat
first
appearance
致力于commit
tobe
devoted
todirect
sb.'s
energies
tobend
sb.'s
efforts
fordevotepursueapply
oneself
to
可能会maymay
belikely
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません