
日本語
“生活的艺术,在于创造欢乐,爱情、天才、行动,皆为此火。”——罗曼·罗兰的创造之乐
你想过怎样的生活
フランスの作家、ロマン・ロランはこう言いました。
「生活の芸術とは、喜びを創り出すことにある。
愛も、才能も、行動も、すべてこの“喜びの炎”のために存在する。」
私はこの言葉を初めて聞いたとき、とても心を打たれました。
なぜなら、私たちはつい「幸せは誰かにもらうもの」だと思いがちだからです。
でも、ロランはそうではなく、**自分の手で喜びを創り出すことこそが人生の芸術だ**と言っています。
たとえば、朝、コーヒーを丁寧に淹れること。
友人に感謝の言葉を伝えること。
新しいことに挑戦して、小さな成長を感じること。
それら一つひとつが、自分の中に“喜びの炎”を灯してくれるのだと思います。
私は、**自分から能動的に動くことはとてもポジティブな生き方**だと思います。
環境や他人を待つのではなく、自分の意志で一歩を踏み出すことで、世界の見え方が変わります。
たとえその一歩が小さくても、それは確実に、自分の人生を前に進める力になるのです。
愛は人を温め、才能は世界を豊かにし、行動は未来を動かします。
でもそのすべての根源には、“喜び”があります。
だから私は、**与えられる幸せを待つのではなく、自分で創り出す人生**を送りたい。
どんなに小さな光でも、自分の手で灯し続けたい。
それが、私の思う「生活の芸術」です。
PR: AmazonのHSK対策本(2021年度版)
中国語検定HSK公式過去問集4級
中国語検定HSK公式過去問集5級
中国語検定HSK公式過去問集6級
中国語(ピンイン付き)
法国作家罗曼·罗兰这样说。
“生活的艺术,就是创造喜悦。
爱也好,才能也好,行动也好,都是因为这“喜悦的火焰”而存在的。」
当我第一次听到这句话时,我很感动。
这是因为,我们往往会不知不觉地认为“幸福是别人给的”。
但是,罗兰不是这样说的,**说用自己的手创造喜悦才是人生的艺术**。
例如,早上要仔细泡咖啡。
向朋友传达感谢的话。
挑战新事物,感受小小的成长。
我想每一个都会在自己心中点燃“喜悦的火焰”。
我认为,主动行动是非常积极的生活方式。
不是等待环境和他人,而是按照自己的意志迈出一步,世界的看法就会改变。
即使那一步很小,那也确实会成为自己人生前进的力量。
爱温暖人,才能丰富世界,行动推动未来。
但是所有的根源都有“喜悦”。
所以我不想等待**给予我的幸福,而是想度过自己创造出来的人生**。
无论多么小的光,都想用自己的手继续点亮。
这就是我所认为的“生活的艺术”。
単語(ピンイン付き)
法国作家Francois
La
Rochefoucauldfrench
writer
也好whether
ornot
carewell
and
goodIt
may
not
be
a
bad
ideamay
as
well
第一次for
the
first
time
不知不觉imperceptiblyunknowinglyunwittinglyunconsciouslyunawares
罗兰rowlandloranLoran
自己的ownselfainoneʼs
新事物new
thingsinnovationnew
phenomena
每一个each
onepereach
and
everyevery,
eacheveryone
点燃lightignitekindlelight
upenkindleset
light
to
我认为I
thinkif
you
ask
meit's
my
betmy
bet
isin
my
submissio
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません